Журнал “Наш дом - Татарстан”
Выпуск №1 (009) 2010 г. / Письмо дружбы
Солдатский треугольник, написанный казахом другу татарину, из Казани был доставлен в Астану
27 января этого года в Национальном архиве Республики Казахстан, что в столице Астане, произошло знаменательное событие. Заместитель председателя Совета Ассамблеи народов Татарстана Сагит Джаксыбаев передал фронтовое письмо народного писателя Казахстана, поэта-песенника Музафара Алимбаева, которое долгие годы хранилось в Казани. «Эти пожелтевшие листочки и по сей день являются свидетельством крепкой дружбы народов, которая привела к победе в Великой Отечественной войне, - сказал Джаксыбаев. - Столь ценные для культуры Казахстана артефакты должны были вернуться на родину».
- В 1993 году мне, руководителю казахской общины Казани, позвонила Лидия Латыпова, сестра татарского композитора Масгута Латыпова, - вспоминает Сагит Кодебаевич. - Пригласила домой на улицу Татарстан на серьезный разговор. В назначенный день с одним из молодых активистов нашей казахской общины Батыржаном Кенжетаевым мы пришли в гости к Лидии апе («апа» – тюрк. тётя – прим. ред.). Она угостила нас чаем, перемячами и рассказала свою историю.
Они с братом родились в Семипалатинской области Казахстана. Их отец был муллой, мугалимом (учителем), обучал казахских детей грамоте. Лидия апа работала на радио. Брат Масгут посвятил себя музыке, был близко знаком с казахским поэтом-песенником Музафаром Алимбаевым. В начале Великой Отечественной их призвали в действующую армию, они прошли всю войну в разных частях, часто переписывались. Лидия апа передала нам одно из писем - солдатский треугольник - на листе школьной тетради в линейку. Его адресовал младший лейтенант Музафар Алимбаев в марте 1943 года Масгуту Латыпову. В письме - приветствие и стихотворение на казахском языке «Белорусской девушке». Сюжет стихотворения - обращение к белорусской девушке, которая находится под немецким игом:
«Я казах, иду тебя освобождать,
Потому что Белоруссия и моя родина тоже.
Твою мать угнали в Германию, и ее мы тоже освободим,
И она будет свободной советской старушкой».
В солдатском треугольнике Музафар просит написать Масгута музыку к стихам.
Письмо написано вперемешку на казахском и русском языках, а последние фразы - латинским шрифтом на казахском языке. Лидия апа передала нам также несколько рукописных текстов со стихотворениями, написанными рукой Музафара Алимбаева, ставшего народным поэтом Казахстана, автором Гимна Казахстана. Передачу писем и рукописей Лидия апа объяснила тем, что они должны быть сохранены и стали доступным достоянием казахского и татарского народа.
С тех пор письмо и рукописи хранились в казахской общине Казани, и вот в очередную поездку в Казахстан - накануне 65-летия Победы Советского Союза в Великой Отечественной войне - было принято решение об их передаче в Национальный архив Республики Казахстан. По словам директора Национального архива Рысты Сариевой, фронтовое письмо и рукописи Алимбаева войдут в экспозицию к 65-летию Великой Победы.
На церемонии присутствовали заместитель председателя Ассамблеи народа Казахстана Ералы Тугжанов, председатель Комитета информации и архивов Министерства культуры и информации Республики Казахстан Бауржан Омаров.
«Письма с фронта пришли в Астану» - под таким названием вышла в свет публикация о состоявшемся событии в общенациональной ежедневной газете Казахстана «Казахстанская правда».
Фото из Национального архива Республики Казахстан
Музафар АЛИМБАЕВ,
народный писатель Казахстана, один из авторов гимна Казахстана
Родился в 1923 году в селе Маралды Шарбактинского района Павлодарской области. Участвовал в Великой Отечественной войне. После демобилизации окончил Казахский государственный университет имени Кирова, работал заведующим отделом журнала «Пионер», заведующим отделом художественной литературы и заместителем главного редактора газеты «Казах адебиеты», главным редактором детского журнала «Балдырган». В 1952 году вышла в свет его первая книга «Песни о Караганде». Затем на казахском языке изданы его книги «Моему сверстнику» (1952), «Выше-выше» (1955), «Лирика» (1958), «Подснежник» (1959), «На лоне Алатау» (1960), «Мой Казахстан» (1960), «Урак-неумейка» (1962), «Пути-песни» (1964), «Шепот сердца» (1967), «Вечный огонь» (1969), книжки-картинки «Загадки», «Мои игрушки», «Не играй с огнем», «Закалка - залог здоровья». Алимбаев - автор текстов современных казахских песен.
Многие произведения писателя переведены на языки народов СССР. Отдельными книгами вышли сборники стихов: на русском - «Казахская песня», «Казахские степи», «Мой Казахстан»; на туркменском - «Я - гость туркмен», на кыргызском - «Мысли, песни, годы». В переводе Алимбаева казахские читатели познакомились с книгами «Репортаж с петлей на шее» Фучика, «Кем быть?» Маяковского, «Мудрость вымысла» Орбелиани и другими. Также он активно участвовал в переводах произведений Пушкина, Лермонтова, Маяковского, Петефи, Хикмета, Исаковского, Токтагула, эпоса «Манас».
Алимбаев награжден медалями Советского Союза, Почетными грамотами Верховного Совета Казахской ССР.