Об Ассамблее
Библиотека Ассамблеи / Журнал “АНКО” / Выпуск №10 / Николай ОРЛОВ. РУССКИЕ СТРУНЫ ВЬЕТНАМСКОЙ ДУШИ
Николай ОРЛОВ
Дао Тхи Кой является, пожалуй, самой яркой представительницей вьетнамской общины Татарстана. Родилась она 16 июня 1949 года в городе Винь, расположенном в центральном Вьетнаме на берегу Тонкинского залива, в многодетной семье. Росла без отца, скончавшегося ещё до её рождения. После окончания в 1968 году школы Дао Тхи Кой была направлена для обучения в Советский Союз. За годы своей студенческой молодости вьетнамская девушка повидала немало российских городов: с 1968 по 1969 годы она обучалась в Воронежском государственном университете, затем перевелась в Волгоградский государственный педагогический институт на историко-литературный факультет. После его окончания в 1973 году Дао Тхи Кой вновь вернулась во Вьетнам, где два года проработала в Ханойском институте иностранных языков на кафедре русского языка по специальности "Русская и советская литература". Затем перевелась по семейным обстоятельствам в родной Винь, где с 1975 по 1987 годы трудилась в Государственном педагогическом институте. Здесь в 1985 году Дао Тхи Кой защитила на кафедре литературы квалификационную научную работу "Семейная проблема и её решение в романе Л.Н. Толстого "Анна Каренина"".
Однако судьба вновь связала её с нашей страной, которая стала для Дао Тхи Кой второй родиной. В 1987 году её вновь направляют в Советский Союз – теперь уже в качестве переводчицы для вьетнамских работниц – на швейные фабрики № 9 и № 4 города Казани. За время работы здесь Дао Тхи Кой, благодаря своим деловым качествам, зарекомендовала себя с самой лучшей стороны, и в феврале 1991 года, по инициативе руководства фабрик и посольства СРВ, она была назначена старшим руководителем группы вьетнамских рабочих. В сентябре того же года, решив продолжить свою научную заботу, она поступила в заочную аспирантуру Казанского государственного университета им. В.И. Ульянова-Ленина, но произошедший вскоре распад СССР помешал осуществлению её планов.
Новые экономические условия позволили Дао Тхи Кой в полной мере реализовать свои предпринимательские способности. Совместно с казанской швейной фабрикой № 4 она создала собственную фирму "СП "Витарус"" и стала её коммерческим директором. Благодаря стараниям Дао Тхи Кой, в Казани были открыты рынки для иностранцев: в 1994 году – "Торговый дом иностранцев" и в 1995 году – рынок на улице Журналистов. С 1996 года Дао Тхи Кой является директором ООО "Витарус" – оптово-вещевого ("Вьетнамского") рынка. С 1995 года ООО "Витарус" и ОАО "Татагропромстрой" приступили к совместному осуществлению коммерческой деятельности на территории Татарстана, в ходе реализации которой была создана система транспортировки и хранения товаров из различных регионов России и зарубежных стран. В следующем 1996 году ООО "Витарус" было также построено предприятие по производству макаронных изделий.
Сегодня Дао Тхи Кой пользуется заслуженным авторитетом у своих коллег, деловых партнёров и руководства республики. Статья о ней включена в первый том специального издания "Ведущие менеджеры и экономисты России", выпущенный в 2003 году в Москве "Международной Академией Реальной Экономики". Давно уже привычным у окружающих её людей стало уважительно-почтительное обращение к ней "мадам Кой", которое в нашей стране сегодня практически нигде уже не услышишь. В настоящее время в фирме мадам Кой трудятся люди почти из двадцати стран мира, создано более двух тысяч рабочих мест для иностранцев и жителей города Казани. Известна Дао Тхи Кой и своей благотворительной деятельностью – в частности, помощью ветеранам войны во Вьетнаме, за которую ей выразил благодарность один из российских генералов.
При этом свою предпринимательскую работу Дао Тхи Кой успешно сочетает с художественно-поэтическими опытами, а также издательской деятельностью. В 2000 году она издала по случаю пятилетия "Вьетнамского рынка" специальный журнал "Витарус". К настоящему времени вышли два сборника стихов Дао Тхи Кой на вьетнамском и, частично, на русском языках: "Душа матери" и "Родина", а также – компакт-диски с песнями на некоторые из них: "Синяя река", "Весенняя мелодия" и "Русская душа". Сейчас Дао Тхи Кой работает над автобиографическим романом "Моя жизнь", который, по её задумке, будет состоять из трёх частей: "Детство и юность", "Студенческая и семейная жизнь" и "Жизнь за рубежом".
Несмотря на то, что русские стихи Дао Тхи Кой звучат не совсем привычно для русского уха, в них подкупает неподдельная эмоциональность и смысловая полифоничность. Название многих из них говорят сами за себя: "Россия – красивая страна", "Казань, я всегда с тобой", "Утро в Москве", "Золотая осень", "Душа поёт", "Сабантуй"... В каждом из них Дао Тхи Кой признаётся в любви к России, к её природе и людям.
РОССИЯ – КРАСИВАЯ СТРАНА
Снег растаял – запах весны,
Птичьи трели всюду слышны,
Как ты, Россия, красива весною!
Влюблена в тебя я всею душою!
Летом этим мы богаты
На нежные восходы и закаты,
Осенью – красотой рябин,
Листья – как из золота и рубинов.
Так уж устроена природа:
Времена сменяют друг друга,
Не меняется лишь дух России:
Терпеливой, доброй и сильной!
Но Дао Тхи Кой не только воспевает Россию, но и искренне переживает за неё. Тревожными мотивами и надеждой на грядущее возрождение нашей страны наполнено, например, её стихотворение "Утро в Москве", положенное на музыку.
УТРО В МОСКВЕ
Солнце не светит, дождь не идёт,
На небе чёрный стоит смог,
Слабый ветер дул тихо-тихо,
Освежить воздух не смог.
Потоки машин несутся мимо,
В суете спешишь куда ты?
Остановись, оглянись же –
Вот Кремль, бьют куранты...
Не опускайте руки – мы с вами,
Сегодня с вами весь мир,
Станет Россия богатой и могучей,
Пока у руля Путин Владимир!
Верю, скоро наступит день –
Солнце засияет на небосводе,
Душою я с тобою, Россия,
Думаю о мире и свободе!
Где прежнее московское утро?
Были другими одежда и люди,
Но были мудрость и веселье,
У всех была вера и надежда.
Москва сегодня, вроде бы, та же,
Но у людей сегодня страх и печали,
Взрывы, угроза террора
Оставили в них чёрную метку.
Не опускайте руки – мы с вами,
Сегодня с вами весь мир,
Станет Россия богатой и могучей,
Пока у руля Путин Владимир!
Верю, скоро наступит день –
Солнце засияет на небосводе,
Душою я с тобою, Россия,
Думаю о мире и свободе!
Сильны в поэзии Дао Тхи Кой и казанские мотивы. Одно из её стихотворений посвящено недавнему событию – 1000-летию Казани, которое отмечалось в 2005 году.
ВОЛГА ПОЁТ
1000 лет Казани!
Сколько веков прошло,
Сколько лет, сколько зим –
А Казань так же любима!
Родная наша земля,
Дорогая моя Родина,
Я всей душой влюблена в тебя!
Старинная могучая река Волга
Течёт веками вокруг Тебя,
Как тёплая рука матери
Прижимает ребёнка к сердцу с любовью.
1000 лет прошло –
Ты такая же молодая,
Словно родилась вчера...
В Кремле звучат куранты –
Напоминают Тебе об истории предков –
Как жили они...
- Ах! Как хорошо у меня на душе –
В моей жизни есть Ты!
Я горжусь красотой твоей могучей
любуюсь,
Как течёт Волга долгими веками.
КАЗАНЬ, 1000 лет тебе –
Славы и Надежды в будущем,
Мира и Счастья всем!
В стихотворении "Сабантуй" Дао Тхи Кой делится своими впечатлениями об этом народном татаро-башкирском празднике, который широко отмечается сегодня не только в Татарстане, но и далеко за его пределами.
САБАНТУЙ
Сабантуй – это радость для всех,
Лето: солнце сияет с небес,
Волжский ветер ласков и нежен,
Душа сегодня просит песен!
Всюду краски, одежды пёстры,
Народ на майдан сегодня стремится,
Как будто вокруг цветов пчелиный рой,
Весь люд нынче веселиться!
Сабантуй везде, это – веселье и смех,
А Казань – наш город любимый,
Наш любимый, мой любимый!
Со всех концов Татарстана и мира
Собрались все поздравить друг друга,
Гуляют дети, гуляют люди,
Сегодня праздник – праздник плуга!
Аромат – цветов благоуханье,
Как, Казань, ты сегодня красива!
Так давайте отпразднуем вместе
Этот праздник дружбы и мира!
Казань, нас судьба связала с тобою,
Песню о дружбе пою вам от сердца,
Люблю тебя, древний мой город,
Нет на земле роднее места!
Песнь моя о любви и дружбе,
Она на свободу рвётся, стремится,
Отпускаю на волю сердце –
Отныне ты свободно, как птица!
Большое внимание Дао Тхи Кой уделяет в своих стихах выстраданной вьетнамцами теме войны и мира, выражая благодарность советским людям за оказанную ими поддержку в освободительной борьбе против американских захватчиков. Называя советских ветеранов войны во Вьетнаме "вечными нашими друзьями" и "родными братьями", она свидетельствует им свою признательность словами: "Благодаря вам, дорогие мои, мы есть и Вьетнам". В связи с этим близкой для Дао Тхи Кой является и тема Великой Отечественной войны, которой посвящено, в частности, стихотворение "Мамаев курган".
МАМАЕВ КУРГАН
На Мамаев курган
Каждый год приходят люди,
Ветераны над могилами
Неизвестным солдатам -
Воинам Сталинграда
Головы седые склонили...
60 лет назад на кургане
Свою жизнь отдали
Солдаты и офицеры всей страны,
Сражались героями за свою родную землю.
Никто не забыл их подвиг!
Дети и взрослые шли молча,
Цветы положили на их могилы,
Тяжесть на душе – воспоминания и слёзы...
Нам хорошо, что есть солдаты Сталинграда,
Вечная Слава героям Победы!..
Жизнь Дао Тхи Кой и её творчество, пронизанное любовью к Вьетнаму и своей второй родине – России, достойны того, чтобы служить примером для всех проживающих в нашей стране вьетнамцев.